『英文正読の真相55』第1刷から第3刷まで、以下の箇所の問題文に誤りがございました。お詫びしてご訂正申し上げます。

p.11(No.1 第3問
第⑧⑨文:

[誤]⑧The next one was three hundred and eighty seven. ⑨It was a number too complicated for me to multiply in my head.
[正]⑧The next one was three hundred and eighty-seven. ⑨It was too complicated for me to multiply in my mind.

設問:
[誤](c) I’ll get a pen and pape
[正](c) I’ll get a pen and paper

p.14(No.2 第1問)
第②文:

②One likely way to approach such a puzzle would be to look very hard at a piece and try to decide by thinking let alone whether it will fit in a certain location.
②One unlikely way to approach such a puzzle would be to look very hard at a piece and to try to decide by thinking let alone whether it will fit in a certain location.

したがいまして、「訳例」を次のように変更します。

②そうしたパズルに対する取り組み方としてありそうもない方法の1つは、1つのピースをよく見て、一人で考えて、そのピースがどこかに収まるかを決めることであろう。