● Back Numbers 037〜040
be動詞に受動態があるなんて!と思われたみなさん、知らない間にみなさんはそれを使っているのです。しかし、このことを明示的に知ることにより、みなさんの英語の幅は大きく広がるでしょう。 |
No. 045 What is the passive of the verb "be"? ----be動詞の受動態とは? |
|
We all learn that the verb "be" has no passive voice. For example, you cannot say, "It was been". But is it true to say that "be" has no passive voice? In fact, certain uses of "be" do have passives. It is just that we do not notice the passive, since the active and the passive are the same in form. We can say this: 1. A dove is peace. Another way of saying this is: 2. A dove represents peace. In sentence 1, the meaning of "is" is "represents", or some word that has that kind of meaning. Other verbs we could use instead of "is" are: These "represent", etc. sentences all have passive forms: Peace In other words, we can turn the nouns "dove" and "peace" around and get a passive sentence with these verbs. Speaking logically, one might expect the same to be the case with the verb "be". However, when we do turn the sentence around, the form of the verb remains the same: Peace is a dove. To summarize this: A dove is peace = A dove represents peace So, it is quite easy to see that "Peace is a dove" is actually a passive sentence. It's just that we never notice it!!
|
● Words & Phrases ●
|
(帝京大学教授 Christopher Barnard) |
次回掲載予定12月19日 |
前回のbe動詞の受動態に引き続き、私たちが気づいていないbe動詞の意味と働きについて探っていきます。 |
No. 046 Two different meanings of "be" (Part 1) ----be動詞の2つの異なる意味(その1) |
|
In the last Column I wrote that "be" can mean something like "represent" or "indicate". Here is a fuller list of the verbs that can be used instead of "be" with the general meaning of "represent", "indicate","mean", etc.: * Bruce Willis was/played the hero in "Die Hard". The verbs which are underlined above are ones which easily take the passive, as in: * The hero was played by Bruce Willis. In this Column and the previous Column, I have been discussing the identity meaning that the verb "be" sometimes has. Next week, I will look at another meaning of "be".
|
● Words & Phrases ●
|
(帝京大学教授 Christopher Barnard) |
次回掲載予定12月26日 |
前回はbe動詞の「同一性」に関わる意味について、解説していただきました。今回は、さらにbe動詞の持つ、「特徴」に関わる意味について解説しています。 |
No. 047 Two different meanings of "be" (Part 2) ----be動詞の2つの異なる意味(その2) |
|
In the previous Column (and the one before), I discussed the identity meaning of "be". An example of this identity meaning is: 2x is 4 In this case, we can say that 2x has the identity of 4. The second meaning of "be", which I will discuss in this Column, is connected with "characteristic". If I say, "Hiromi is a man", I am not identifying Hiromi. I am not saying which person Hiromi is. Rather, I am telling you about some characteristic of Hiromi. Namely he is a man, not a woman. The basic questions for the identity meaning and the characteristic meaning of "be" are different: Identity meaning of "be": Q: Who is Hiromi? Q: Do you know which one Hiromi is? Q: I am looking for Hiromi. Characteristic meaning of "be": Q: Is that woman over there Hiromi? Q: What does Hiromi look like? Q: Tell me about Hiromi. The characteristic meaning of "be" is also used in sentences like: Again, in this sentence, we are describing Hiromi in terms of some characteristic. The question would be "What does Hiromi look like?" Here is a list of the verbs that can be used with the characteristic meaning of "be": * He was/became/grew/got/went pale. We can think that the sentences with "be" give the basic information (He was pale/calm/tired, etc.), but the sentences with the other verbs give the same information, but in a more interesting way (He became pale/He stayed calm/He seemed tired). |
● Words & Phrases ●
|
(帝京大学教授 Christopher Barnard) |
次回掲載予定2006年1月10日 |
前回まで二回にわたり、be動詞の持つ「同一性」と「特徴」に関わる意味について解説していただきました。それでは、この2つはどのように区別し、それを活用していけばいいのでしょうか。 |
No. 048 Two different meanings of "be" (Part 3) ----be動詞の2つの異なる意味(その3) |
|
In Columns 45, 46, and 47, I discussed the identity and characteristic meanings of the verb "be". The natural question is: "How do I know which is the identity meaning and which is the characteristic meaning?" It is very easy to check this. With the identity meaning of "be", we can turn the sentence around, and it is still correct English: * Hiromi is the man. > The man is Hiromi. The fact that we can change these sentences around is quite natural, since identity means that two things are the same, as in "A is B". If A is B, B is also A. So we can say either "A is B" or "B is A". But we cannot turn the sentence around in the case of the characteristic meaning: *Hiromi is a man. >> (×)A man is Hiromi. In this case, we are giving some information about Hiromi. The relationship is not "A is B". The relationship is "A is a capital letter".
|
● Words & Phrases ●
|
(帝京大学教授 Christopher Barnard) |
次回掲載予定1月16日 |